Dichiarazione d’amore di Gernhardt, poesia in cui l´ironia si concilia con la tenerezza
È un talento multiforme quello di Robert Gernhardt (1937-2006), noto sia come fumettista e pittore che come poeta e saggista, capace di dimostrare, mantenendo sempre l´equilibrio tra l´arte e l´ironia, che anche una poesia comica può essere una poesia compiuta. In questo componimento passione ed ironia vanno a braccetto, i suoi giochi verbali hanno una energia vivace ed irresistibile che fa sorridere sulla realtà dell´amore. Cosa c´é di meglio dell´ironia poetica per alleggerire i tormenti del cuore?
Robert Gernhardt, Dichiarazione – 1987
Ho un forte sentimento per te.
Se penso a te,
mi dà una botta.
Se ti sento,
mi dà una scossa.
Se ti vedo,
mi dà una fitta:
ho un forte sentimento per te.
Allora devo passare io a portartelo
o vieni tu a prendertelo?
(Traduzione di Gio Batta Bucciol, da Corpi nei caffè, 1987)
Robert Gernhardt, Geständnis – 1987 (Körper in Cafés. Gedichte)
Ich Habe ein großes Gefühl für dich.
Wenn ich an dich denke,
gibt es mir einen Schlag.
Wenn ich dich höre,
gibt es mir einen Stoß.
Wenn ich dich sehe,
gibt es mir einen Stich:
Ich habe ein großes Gefühl für dich.
Soll ich es dir vorbeibringen,
oder willst du es abholen?